Сокотити

23.06.2015 12:15

Слово скот в давнорусском и церковнославянском  языку, як свѣдчат памяткы, озна­чало и ’подать’, ’гро­шѣ’, розумѣе ся, в добѣ натуралного газдованя до за­чат­ков активизации тор­гово-грошовых операций. Подобный образ сродности тых двох стямок ви­ди­ме и в другых языках, на примѣр в латин­ском: pecus ’скот’, pecunia ’пѣнязѣ’. Зато часть етимологов думают, же то позыченя из дав­но­германскых языков: skatts, skat ’denarius’, но против сей думкы говорит то, же лем давнофризское skett означало едночасно и грошѣ и скот. Инша гипотеза обер­тат ся ку праславянскому *kotiti sę ’плодити ся’. У Сло­винцев скот означат ма­лое, что ся скотило (по русинскы – уко­ти­ло), сродное ла­тин­скому catulus ’ма­лое’, ’щеня’. Слово котити веде ся од индоевропейского ко­рѣня *kat ’метати, скоро пущати (долу)’. Порунайме з нѣмецкым: werfen ’метати, шма­рити, ро­ди­ти’; з рус­скым: помёт ’приплод’; з русинско-гу­цул­скым: верг ’т.с.’; польскым rzut, po­miot, miot ’т.с.’.

На конець можеме при­сту­пити до сло­ва со­ко­тити. До то­го барз дав­ного слова ту ма­еме свѣ­жень­кый ци­тат зо сай­та karpatnews.in.ua: 

З того часу, «як почала сокотити вівці»
жінка варить бринзу з овечого молока…

Фаховы етимологы суть той дум­кы, же есть тото по­зы­че­ня з румынского so­coti ’ра­хо­вати, подрахововати, дозирати’, котрое в старорумынчинѣ значило ’до­зи­ра­ти скот’ и зв’язано из старославянскым скотъ. И в ардялском диалектѣ мадярского язы­ка зафиксовано szokotál ’раховати, дозирати, старатися’, але то позднѣйшое сло­во (XVIII. ст.), очевидно з того истого жерела. Же в значенях обох тых слов на­ходит ся ’раховати’ не тяжко собѣ об’яснити тым, же сокоченя овець было в том, обы ани една не пропала, а пересвѣдчити ся в тому мож было лем их по­ра­хо­вав­ши. А вечур, або коли насувала ся громовиця, требало их скоро спустити до ко­ша­ры, котра все была долу, на граници лѣса. И ци не од того появило ся то сло­во як  со-котити?