Сночи

25.12.2013 11:06

Присловник сночи ‘вчера вечер’ веде ся од праславянского sъ noči и односит ся к такым праславянскым словам, котры сохранили ся лем в дакотрых сто­ронах славянского свѣта. У Русинов хоснуе ся у Подкарпатю и Пряшовщинѣ, але уже нѣт у Войводинѣ и на Лемковинѣ. В такой же формѣ е в словенском языку:  snoči. В болгарском: снощи, в сербськом: синоћ, в горват­ском и боснийском: sinoć. В русском, у Даля: сеночи – але в литера­тур­ном языку уже абсентуе, ему одповѣдат днесь слово «вечор», хоть и оно уже зазначат ся як застарѣлое.

«Вечор, ты помнишь, вьюга злилась» (Пушкин).

Кедь же хочеме тото повѣсти теперѣшным языком, мусиме казати: вчера вечером. Так и по украинскы: вчора ввечері.   

З того мо­же­ме заключити, же се щи едно з многа русинскых слов, котры можеме однести до южнославянскых.

Примѣры хоснованя з фолклора:

«Била мене мати сночи
За Йванковы чорны очи»,

«Били мене сночи,
Вто за чорны очи.
Ищи будут рано,
Кедь ми буде мало».

Днесь, коли украинскы спѣвакы мают у великой модѣ русин­скый фолклор, котрый звекша старают ся украинизовати, жебы им был порозумѣлый, тото слово замѣнюют на «в ночи», што не е адекватным.